7

Arte Inmigrante: Salvador Jiménez

Diego Nava

La visión que tenemos en México de los inmigrantes es muy distinta a la que tienen los nativos de EUA, aquí, sabemos que se van por “sobra” de oportunidades laborales en nuestro país; en EUA, bueno, ellos les disparan en la frontera para que no invadan su territorio. Hoy conoceremos el arte de alguien que sabe muy bien de lo que hablo, pues no es “de aquí, ni de allá”: el pintor/diseñador Salvador Jiménez.

The issue of immigration is viewed very differently in Mexico and the United States.  While we, Mexicans, understand the need to leave our country because of the ‘overwhelming’ work opportunities we have, it is often portrayed that the US will stop at nothing, including open fire, to deter border crossing. One Chicago-based artist closely tied to this issue is the painter/designer Salvador Jiménez, who feels he “is not from here or there.”

"Reflection of an Uncertain Dream"/ "Reflejo de un Sueño Incierto"

Acordamos vernos a las 19:00 por Skype, y, aunque el comienzo se atrasó un poco, todo fluyó como si hubiéramos ido a una cantina a tomar unos tequilas. Me contó que nació en Jamay Jalisco, un pueblo en el que pasó sus primeros años, hasta que emigró con su familia a Chicago, en donde lleva 11 años viviendo. Estudió diseño gráfico en la Universidad Robert Morris en la que, a su vez, expuso en 2005 su trabajo más autobiográfico El Arte de Salvador Jiménez.

Although our date via Skype started a little late, the conversation was fluid, as if we were drinking tequilas in a cantina. He was born and raised in the little town of Jamay in Jalisco, Mexico where he spent his first years until he migrated to Chicago with his family 11 years ago. He received his Bachelors of Applied Arts in Graphic Design and Digital Media at Chicago’s Robert Morris University, during which time he began showing his work (2005), self-entitled: Salvador Jiménez Art.

Esta exhibición consistió en una serie de autorretratos que, sin duda, reflejan su sentimiento  hacia la inmigración. En ésta plasmó las etiquetas que vive en la sociedad y, aunque su credencial dice que es estadounidense, siempre lo ven como un latino americano. Me confesó que de vez en cuando él también etiqueta a ciertas personas, pues siente que es complicado escapar de lo que los medios de comunicación nos venden, y lo que te hacen creer de otros países si no investigas por tu cuenta.

His first exhibition was comprised of a collection of self-portraits that reflected his feelings about the issue of immigration, echoing the labels society gives us.  Despite receiving US citizenship, he will always be known as a Latin American –a sentiment that is with him around-the-clock. Ironically, he confess to me that he himself does label certain cultures, acknowledging the difficulty escaping from the rhetoric of the media and the susceptibility to be manipulated into conformed thought if you don´t take the time to research these often media-inflamed contentious topics.

"Declaration of Immigration"/ "llamado Declaración de Inmigración "

En 2008 dibujó la obra que más significado tiene para él hasta este momento, Reflejo de un Sueño Incierto, la cual me explicó a detalle. Es una comparación entre su pueblo natal y su actual hogar, intentó estampar la diferencia entre la ciudad, el campo y los dos mundos que vive cada día; con las líneas de púas y la calavera del centro simbolizó la frontera y las muertes, no sólo de EUA y México, si no en general.

In 2008 Jiménez drew Reflection of an Uncertain Dream, a work that continues to hold great significance to him. As he explained it to me, it is an attempt to contrast a more rural existence, drawing from his life in Jamay, and his life in the big city, Chicago, and the line he walks daily between these two worlds.  With the superimposed barbed wire and skulls, he symbolizes the border and consequent deaths, not only in USA and Mexico, but in general.

Otra de sus obras más significativas fue en 2009, cuando como maestro pintó un mural llamado Declaración de Inmigración en conjunto con sus estudiantes en el centro de arte Yollocali, una iniciativa del Museo Nacional de Arte Mexicano localizado en Pilsen. Lo curioso de la obra y su historia, es que alguien ajeno grafiteó la frase” mexicans are racists”, e irónicamente esto le dio más fuerza a la protesta que estaba haciendo la comunidad de Pilsen en referente a las políticas de inmigración, y es que, como me explicó, los blogs y periódicos hicieron mucha bulla, y esto hizo que se comprobara el poder del arte como medio de protesta.

One of his most memorable projects as a teacher in 2009, Declaration of Immigration, was the result of a collaboration with students at the Yollocali Arts Reach, a youth initiative of the Mexican Museum of National Art, located in Pilsen. Ironically someone vandalized their work, spray-painting the phrase “Mexicans are racists,” thereby giving more power to the message on immigration politics than the community was trying to draw attention to in the first place; as a result, blogs and newspapers alike gave the project heightened attention, underscoring the power of art as a medium for protest.

"Disposable Citizens"/ "Ciudadanos Desechables"

En 2010, cuando se aprobó la Ley Arizona, realizó Ciudadanos Desechables en conjunto a 5 artistas, para Miguel Cortés, curador del espacio cultural Antena situado en el barrio Pilsen, dedicado a la difusión del arte local y global; lo  difícil según Salvador, fue realizar una instalación en 3 semanas, aunque el resultado lo maravilló. Su idea era enseñar algo más original sobre la reacción ante esta ley, y así, en el pequeño espacio que le otorgaron recreó el escudo de la bandera estadounidense en un papel de baño con un nopal pintado, un escusado a un lado con un letrero encima que decía “Obtain papers, donate for the cause”, una pantalla dentro del escusado con imágenes de gente en el desierto, un cuadro con su dibujo La Ruta en el que se ven púas y una calavera, y un basurero negro a un lado, intentando con el conjunto simbolizar ciudadanos que son parte de la esclavitud moderna, todos ellos desechables y sustituibles.

In 2010 Jiménez was one of five artists to develop an installation in response to the passage of Arizona´s immigration bill; these five artists were selected by Miguel Cortés, the director of Antena, a cultural space located in Pilsen dedicated to the promotion of art and new media on a local and global scale.  The deadline was in three weeks and the result, Disposible Citizens was impressive, albeit controversial. Intending to create something original speaking to the reaction to the law, in the little space allotted he recreated the American flag using toilet paper emblazoned with an image of a prickly pear, displayed next to a toilet filled with sand, inside which a video of people walking through the desert was strategically placed. A sign hung over the toilet reading, “Obtain Papers Donate for the Cause” alongside his drawing The Route, again evoking images of barbed wire and the skull. A simple trashcan was placed beside the toilet. All together the result was a powerful image, symbolizing the modern slavery, all of them disposable and replaceable.

Su carrera ha sido corta, pero Salvador ha mostrado parte de sus dos mundos, me comentó que sus obras están impregnadas de distintos símbolos que le dan diferentes significados, y cree que depende de quién esté viendo la obra, es lo que va a significar. Me sentí orgulloso cuando me compartió que una gran influencia de su trabajo es Guadalupe Posada (1852-1913), y el peso que tiene su identidad mexicana lo hace utilizar de manera automática calaveras, nopales o imágenes religiosas.

"Peace Now!"/ "¡Paz Ahora!"

Despite a short career, Jiménez has successfully managed to showcase equal parts of his two worlds.  The symbols used in his work have the influence of Guadalupe Posada (1852-1913), and are varied and intentional, often integrating skulls, nopales (prickly pears), and religious images, although he believes that the sentiment they convey depends almost entirely on the viewer.

El arte, me manifestó Salvador, es una terapia, y parte de la misma es lo que la gente opina. A través del mismo  modifica algo y le da otro significado, creando así un nuevo símbolo; y por ejemplo, a los muy puristas, no les pareció mucha la idea y con críticas le dijeron “cómo se te ocurre poner un nopal en el escudo de EUA.”  Me afirmó que estamos en una época de libertad para tener mayor impacto en la sociedad y buscar justicia. Él, hace su protesta a través del arte, y se sabe responsable de lo que ha creado, y cuando sea necesario, dará la cara y lo defenderá, explicando lo que hace y por qué lo hace.

For Jiménez, art is his therapy, not only for him but for his audience: actively engaging people in their own thought processes.  Through art Jiménez can modify symbol, and give it a second life, another meaning.  For example, when he incorporated a prickly pear into the American flag, many conservatives criticized him for daring to alter the flag.  His response: “We are in times of freedom, and we can have greater impact in the society when we look for justice.”  Acknowledging that he uses art as a form of protest, he gladly takes responsibility for his creations, not only by defending them, but by explaining them and his thought process when necessary.

"Looking Mexican"/ "Parece Mexicano"

El tiempo pasó como agua, y cuando volteé a ver el reloj me di cuenta que ya llevábamos casi una hora platicando, y así, como viejos amigos, nos mandamos un abrazo virtual, no sin que antes, me compartiera lo que busca en un futuro:

“Quiero seguir haciendo arte, retarme y hacer arte no tan étnico, que sólo defina una o dos culturas, si no un trabajo más global y que abarque a una audiencia más grande. Ya hice una serie de auto retratos, de auto reflexión, otra que era más de comunidad que habla de migración y nuestros sentimientos, y ahora estoy en el proceso de meterme en algo más global, arte de conciencia social.”

Time flew and before I realized it, we had been talking for an hour or more, like old friends. But before we said our goodbyes and exchanged a virtual hug, Jiménez told me this:

“I want to make art and challenge myself. Not just ethnic art, which only defines one or two cultures, but find global themes which can reach out to a wide audience. I have done expositions using self-portraits and self-reflection. I have made known my feeling about the impact of immigration on my communities. Now I am focusing on doing something more global, socially conscious art.”


Para conocer más sobre Salvador y sus futuras exposiciones y trabajos, visita su página/ To find out more about this artist and upcoming exhibitions please visit his webpage athttp://www.jimenezdesignart.com/pages/home.html